Después de cuatro años de trabajo y de analizar más de 400 películas, el escritor italiano, Nicola Pezzella, vio materializarse un libro que representó para él horas de trabajo y dedicación que finalmente, se ven plasmadas en “Il soprannaturale e il fantástico nel Cinema Messicano” (Lo sobrenatural y fantástico en el cine mexicano), obra en la que recopila películas de esta temática desde la década de los años 30 hasta el 2016.
En su libro aparecen nombres de directores como René Cardona, Rafael Baledón, Chano Urueta, Federico Curiel, hasta llegar al renombrado Guillermo del Toro, quienes han tenido en común retomar elementos de lo fantástico y sobrenatural, así como del misterio y lo monstruoso para crear historias del imaginario que se mezclan con elementos de la realidad.
En entrevista con El Sol de Puebla, el autor de este libro compartió que una de las principales razones que lo motivó a realizar esta selección de películas es porque en primera instancia, se ha sentido atraído a la cultura mexicana desde que radicaba en su país natal, además, considera que los simbolismos y tradiciones vinculadas a la muerte son únicas y especiales en México.
Bajo esta inquietud fue que inició su búsqueda y selección de material cinematográfico que estuviera relacionado específicamente a lo sobrenatural, el cual, además de apreciarlo, lo analizó para compartir sus propias interpretaciones.
“Mi objetivo fue rescatar la memoria histórica del cine mexicano y evidenciar el mundo intercultural en el que vivimos, además de que, para mí, es uno de los más originales que no se puede ver en ninguna otra parte del mundo… para los mexicanos la muerte es algo especial y diferente: pueden platicar con ella, convivir con ella, burlarse de ella, hacerla su amiga, todo eso lo han plasmado de una manera especial en sus películas”, compartió.
Aseguró que el interés por recopilar los detalles de estas historias, también es para reconocer el trabajo de directores y productores que, si bien, no siempre contaban con los recursos para hacer películas con efectos especiales y escenografías espectaculares, la fotografía y actuaciones lograban rescatar la película.
Para el escritor italiano, la fotografía del cineasta Gabriel Figueroa (1907-1997), ganador de un Ariel de Oro, es una de las más destacadas, así como la de René Cardona Jr, quien aprovechó el espíritu de cooperación entre las industrias cinematográfica mexicana, española e italiana que prevalecía a fines de la década de 1970.
Esta correlación del cine entre México e Italia es la que también dio pie para que Nicola Pezzella trajera a la memoria aquellas cintas que si bien, hay quienes las han tachado de “bizarras”, para él, es el reflejo de la riqueza cultura y relación que los mexicanos le han dado a la muerte y a lo sobrenatural mediante figuras retóricas, símbolos, expresiones y personajes que se han convertido en parte importante del colectivo imaginario.
Si bien, reconoce que no todas las cintas tuvieron el nivel artístico para ser consideradas de culto, destaca que hubo actores y actrices que brillaron por sí mismos al grado de convertirse en estrellas internacionales y que incluso trabajaron en el cine italiano como fueron Dolores del Río, Pedro Armendáriz y María Félix.
Con un total de 335 páginas, Pezzella inicia el recorrido cinematográfico con la película “Profanación” estrenada en 1933 por el director Chano Urueta, pasando por “Nostradamus” (1937) de Juan Bustillo Oro, La maldición de la Momia Azteca (1957) de Rafael Portillo, El libro de piedra” de Julio César Estrada, hasta llegar a “Visitantes”, protagonizada en 2014 por Kate del Castillo, “Más negro que la noche” con la actuación de Zuria Vega.
En su texto hace una mención especial de las obras realizadas por el oscarizado Guillermo del Toro quien en cintas como “Cronos”, “Mimic”, “El espinazo del diablo” y “El Laberinto del Fauno”, refleja de manera pura el género fantástico y de terror que ha cautivado a los espectadores desde hace ya varias décadas.
Aunque actualmente el libro solo está en italiano bajo la editorial Profondo Rosso, el autor tiene como proyecto cercano la traducción del mismo para acercarlo al público mexicano.