/ martes 26 de junio de 2018

En Rusia también se escucha el "Cielito Lindo"

Este "himno" ha resonado en los estadios durante los partidos de México

Ya sea en los estadios, de viaje, o para sentirse unidos ante las desgracias como los terremotos, los mexicanos adoptamos un nuevo himno, la muy conocida canción tradicional mexicana «Cielito Lindo».

Compuesta en 1882 por Quirino Mendoza y Cortés para su esposa Catalina Martinez; «Cielito Lindo» ha cautivado a generaciones. Es una canción que sigue las formas del huapango.

La hermosa melodía ha rebasado fronteras y se ha interpretado en varios países, aunque a veces con una letra diferente. La base musical se mantiene.

Ahora que los mexicanos recorren las ciudades de la lejana Rusia, van cantando «Cielito Lindo» en los estadios, en las celebraciones callejeras, en los bares, en las serenatas o en el metro. Pero a diferencia de lo que la mayoría cree, «Cielito Lindo» es una canción muy conocida en Rusia, podría decirse que casi tradicional; aunque con una letra diferente.

La versión rusa se hizo en los años 30 del siglo pasado, la música fue adaptada por Moisey Yakovlevich Ferkelman; el poeta Naum Davidovich Labkovsky le escribió la letra; y saltó a la fama con la voz de Klavdia Shulzhenko.

Llamada ahora «Челита» (Chelita), la canción habla de una joven alegre y de espíritu libre, que no necesita de nadie para ser feliz, ni de las riquezas ni de las promesas de los caballeros, le basta el sol y el cielo azul. Todas la conocen y todas la escuchan reír. No hay nadie como ella.

Aquí le presentamos la letra original en ruso, en caracteres cirílicos; una transliteración de cómo se pronuncia con nuestros caracteres latinos; y la traducción del ruso al español. Puede buscar «Челита» en internet para conocer otras versiones.

Si hoy los mexicanos caminan por Rusia cantando «Cielito Lindo», tal vez en el Mundial de 2026 los rusos vengan a México cantando Челита (Chelita).

Versión en ruso; por Marina Mishenko

En Ruso (Transliterado) Traducción

Ну кто в нашем крае Челиту не знает? (Nu kto v nashiem krae Chelitu nie znaiet? ) Bueno, quién no conoce a Chelita en nuestra región

Она так умна и прекрасна. (Ona tak umna y priekrasna) Ella es tan inteligente y hermosa.

И вспыльчива так и властна, (i bspilchiva tak y blastna) De mal genio y prepotente,

Что ей возражать опасно. (Chto iey vozrayath opasna) Ella no estaba de acuerdo

И утром и ночью поет и хохочет, (i utram i nochiu paiot y jojochiet) Por la mañana y la noche ella canta y se rie

Веселье горит в ней, как пламя, (Viecielié gorit v ney, kak plamia) La diversión arde como la llama

И шутит она над нами, (i shutit ona nad nami) Y ella bromea con nosotros

И с нею мы шутим сами. (i s nieio mhi shutim sami) Y con ella bromeamos todos


Припев: Pripiev (estribillo)

А-я-я-яй! Что за девчонка! (Ay ay ay Chto za diébochka!) Ay ay ay qué pequeña niña

На все тотчас же сыщет ответ, (Na vsié totchas ye sishchét otviet) De pronto se encontrará la respuesta

Всегда смеется звонко. (Vsegda smeiotcia zbonki) Siempre se le escucha reir

А-я-я-яй! Зря не ищи ты, (Ay ay ay Zria nie ishchi thi) Ay ay ay No busques en vano

В деревне нашей, право же, нет (V derenie nashey, pravo ye, niet) En nuestro pueblo, no hay realmente

Другой такой Челиты. (Drugoi takoy Chelithi) Otra como ella, Chelita


Жемчужные горы сулят ей сеньоры, (Yemchushyie gori suliat iey senorhi) Montañas de perlas le prometen los señores

Но денег Челите не надо, (No dienieg Chelitie nie nado) Pero Chelita no necesita el dinero

Она весела и рада (Ona vieciela i rada) Ella es alegre y feliz

Без денег и без наряда. (Biez dienieg i biez nariada) Sin dinero ni vestido

Пo нраву Челите лишь солнце в зените, (Po nravy Chelitie lish solnitzie v zenitie) Chelita sólo necesita el sol en el cielo

И всех кавалеров шикарней (i vsiej kavalierob shikarniey) Todos los caballeros

Считает простого парня, (Schitáiet prostovo parnia) piensan que son comunes

Что служит у нас в пекарне. (Chto sluyit u nas v piekarnie) que sirven en la panadersia


Припев Pripiev (estribillo)


Для нашей Челиты все двери открыты, (Dlia nashey Chelithi vcie dvieri otkrithi) Para nuestra Chelita, todas las puertas están abiertas

Хоть лет ей неполных семнадцать, (Joth liet iey niepolnij siemnadtzath) Aunque sólo tenia diecisiete años

Но взрослые все, признаться, (No vzroslie vsié, priznátsia) Los adultos admitían

Ее, как огня, боятся. (ieió, kak agniá, boiátsia) Que le temen como al fuego

И любим ее мы и сердим ее мы, (i liubim ieiá mhi i sierdim ieio mhi) Y la amamos , ynos enojamos


И справиться с нею нет мочи. (i sprabitsia c nieio niet mochi) Y para sobrellevarlo, no hay postre

Над нами она хохочет (Nad nami oná jojochiet) Ella se ríe de nosotros

И делает все, что хочет. (i diélaiet vsié, chto jóchiet) Y hace lo que desea.


La canción que dice “Ay, ay, ay, ay. Canta y no llores. Porque cantando se alegran. Cielito lindo, los corazones, ha resonado en Rusia 2018, mexicanos que están allá la han usado para alentar a los seleccionados y motivarlos a seguir ganando.

Aunque en Forbes, datos de Spotify indican que las reproducciones de Cielito Lindo se dispararon después del primer gol que la Selección Mexicana anotó contra el equipo alemán. El 17 de junio, alcanzó un incremento de mil 854 por ciento.

Versión clásica

Ya sea en los estadios, de viaje, o para sentirse unidos ante las desgracias como los terremotos, los mexicanos adoptamos un nuevo himno, la muy conocida canción tradicional mexicana «Cielito Lindo».

Compuesta en 1882 por Quirino Mendoza y Cortés para su esposa Catalina Martinez; «Cielito Lindo» ha cautivado a generaciones. Es una canción que sigue las formas del huapango.

La hermosa melodía ha rebasado fronteras y se ha interpretado en varios países, aunque a veces con una letra diferente. La base musical se mantiene.

Ahora que los mexicanos recorren las ciudades de la lejana Rusia, van cantando «Cielito Lindo» en los estadios, en las celebraciones callejeras, en los bares, en las serenatas o en el metro. Pero a diferencia de lo que la mayoría cree, «Cielito Lindo» es una canción muy conocida en Rusia, podría decirse que casi tradicional; aunque con una letra diferente.

La versión rusa se hizo en los años 30 del siglo pasado, la música fue adaptada por Moisey Yakovlevich Ferkelman; el poeta Naum Davidovich Labkovsky le escribió la letra; y saltó a la fama con la voz de Klavdia Shulzhenko.

Llamada ahora «Челита» (Chelita), la canción habla de una joven alegre y de espíritu libre, que no necesita de nadie para ser feliz, ni de las riquezas ni de las promesas de los caballeros, le basta el sol y el cielo azul. Todas la conocen y todas la escuchan reír. No hay nadie como ella.

Aquí le presentamos la letra original en ruso, en caracteres cirílicos; una transliteración de cómo se pronuncia con nuestros caracteres latinos; y la traducción del ruso al español. Puede buscar «Челита» en internet para conocer otras versiones.

Si hoy los mexicanos caminan por Rusia cantando «Cielito Lindo», tal vez en el Mundial de 2026 los rusos vengan a México cantando Челита (Chelita).

Versión en ruso; por Marina Mishenko

En Ruso (Transliterado) Traducción

Ну кто в нашем крае Челиту не знает? (Nu kto v nashiem krae Chelitu nie znaiet? ) Bueno, quién no conoce a Chelita en nuestra región

Она так умна и прекрасна. (Ona tak umna y priekrasna) Ella es tan inteligente y hermosa.

И вспыльчива так и властна, (i bspilchiva tak y blastna) De mal genio y prepotente,

Что ей возражать опасно. (Chto iey vozrayath opasna) Ella no estaba de acuerdo

И утром и ночью поет и хохочет, (i utram i nochiu paiot y jojochiet) Por la mañana y la noche ella canta y se rie

Веселье горит в ней, как пламя, (Viecielié gorit v ney, kak plamia) La diversión arde como la llama

И шутит она над нами, (i shutit ona nad nami) Y ella bromea con nosotros

И с нею мы шутим сами. (i s nieio mhi shutim sami) Y con ella bromeamos todos


Припев: Pripiev (estribillo)

А-я-я-яй! Что за девчонка! (Ay ay ay Chto za diébochka!) Ay ay ay qué pequeña niña

На все тотчас же сыщет ответ, (Na vsié totchas ye sishchét otviet) De pronto se encontrará la respuesta

Всегда смеется звонко. (Vsegda smeiotcia zbonki) Siempre se le escucha reir

А-я-я-яй! Зря не ищи ты, (Ay ay ay Zria nie ishchi thi) Ay ay ay No busques en vano

В деревне нашей, право же, нет (V derenie nashey, pravo ye, niet) En nuestro pueblo, no hay realmente

Другой такой Челиты. (Drugoi takoy Chelithi) Otra como ella, Chelita


Жемчужные горы сулят ей сеньоры, (Yemchushyie gori suliat iey senorhi) Montañas de perlas le prometen los señores

Но денег Челите не надо, (No dienieg Chelitie nie nado) Pero Chelita no necesita el dinero

Она весела и рада (Ona vieciela i rada) Ella es alegre y feliz

Без денег и без наряда. (Biez dienieg i biez nariada) Sin dinero ni vestido

Пo нраву Челите лишь солнце в зените, (Po nravy Chelitie lish solnitzie v zenitie) Chelita sólo necesita el sol en el cielo

И всех кавалеров шикарней (i vsiej kavalierob shikarniey) Todos los caballeros

Считает простого парня, (Schitáiet prostovo parnia) piensan que son comunes

Что служит у нас в пекарне. (Chto sluyit u nas v piekarnie) que sirven en la panadersia


Припев Pripiev (estribillo)


Для нашей Челиты все двери открыты, (Dlia nashey Chelithi vcie dvieri otkrithi) Para nuestra Chelita, todas las puertas están abiertas

Хоть лет ей неполных семнадцать, (Joth liet iey niepolnij siemnadtzath) Aunque sólo tenia diecisiete años

Но взрослые все, признаться, (No vzroslie vsié, priznátsia) Los adultos admitían

Ее, как огня, боятся. (ieió, kak agniá, boiátsia) Que le temen como al fuego

И любим ее мы и сердим ее мы, (i liubim ieiá mhi i sierdim ieio mhi) Y la amamos , ynos enojamos


И справиться с нею нет мочи. (i sprabitsia c nieio niet mochi) Y para sobrellevarlo, no hay postre

Над нами она хохочет (Nad nami oná jojochiet) Ella se ríe de nosotros

И делает все, что хочет. (i diélaiet vsié, chto jóchiet) Y hace lo que desea.


La canción que dice “Ay, ay, ay, ay. Canta y no llores. Porque cantando se alegran. Cielito lindo, los corazones, ha resonado en Rusia 2018, mexicanos que están allá la han usado para alentar a los seleccionados y motivarlos a seguir ganando.

Aunque en Forbes, datos de Spotify indican que las reproducciones de Cielito Lindo se dispararon después del primer gol que la Selección Mexicana anotó contra el equipo alemán. El 17 de junio, alcanzó un incremento de mil 854 por ciento.

Versión clásica

Finanzas

México y su impresionante adopción de las criptomonedas

México aparece como uno de los líderes latinos a la hora de pensar en la popularidad de las criptomonedas. Te contamos un poco más sobre esta situación.

Local

"Puebla York" o “PueVegas”, en Estados Unidos se aferran a sus tradiciones

De todos los poblanos que se van al país vecino del norte, el 50 por ciento decide asentarse en Nueva York y Los Ángeles

Local

No habrá confinamiento en Puebla ante riesgo de Ómicron: Barbosa

Es responsabilidad de todos los ciudadanos cuidarse, vacunarse y seguir con las medidas de sanidad, reiteró el mandatario de Puebla

Estado

Grupo armado acribilla a exregidor de Guadalupe Victoria

Trascendió que pudo tratarse de un ataque directo en contra del exfuncionario Jesús "N"

Local

"Un engaño" el Programa de Estancias Infantiles, dicen regidores morenistas

Los cabildantes señalaron que necesitan una intervención a fondo y no solo un “brochazo”

Virales

Tiene 74 años, pero se hizo viral por sus impresionantes rutinas de ejercicio

Joan McDonald llegó a pesar 90 kilos y depender de gran variedad de medicamentos la hizo replantear su vida

Gossip

¿Qué fue de la novia de Michael Jackson en Thriller? Hace 39 años se lanzó el álbum

Ola Ray es el nombre de la modelo y actriz estadounidense, conocida por participar junto al rey del Pop en este famoso film

Salud

Si te la vives con acidez estomacal, deberías conocer el omeprazol

Este medicamento de venta libre en las farmacias alivia el malestar causado por la acidez

Salud

Frutas y verduras ricas en vitamina C para prevenir los resfriados

Esta vitamina es vital para el sistema inmunológico, el tejido conectivo y la salud del corazón